G.I.Joe: Zvláštní mise #01
Semic-Slovart1. vydání 1993série G.I.Joe 1/5
3.2
...
...
...
...
Příběhy:
"Ten skličující pocit"
Čestné slovo


Miniprofily: Gold Strike Force, Blue Strike Force
Publicistika: Blackbird

Vycházelo v české i slovenské jazykové mutaci.
Obálka: GI Joe Special Missions #1


Scénář
Larry Hama
Art
Herb Trimpe
Barvy
Bob Sharen
Obálka
Michael J. Zeck (Mike)
Překlad
Ivo Pospíšil
Redakce
Miloš Chovanec
Žánry
akční, dobrodružný, válečný
ISBN/ISSN
80-7147-175-5
Vazba
sešit v měkkých deskách
Formát
170 x 260 mm
Hmotnost
70 g
Tisk
barevný
Stran
48
Původní cena
33 Kčs
Originál
GI Joe Special Missions #1-2 (říjen a prosinec 1986) (Marvel)
Taká G.I. Joe klasika. Vystrieda sa tu veľa atraktívnych lokácií (more, grónske ľadovce, džungľa), záporákov s divnými prezývkami, hrdinov s ešte divnejšími prezývkami a bojového arzenálu od výmyslu sveta (lode, vrtuľníky). Zaujímavosťou je príbeh, ktorý sa prekvapivo nebojí venovať nečakane temnej téme a to preživším nacistickým zločincom.
Dva příběhy úderky kolem G.I.JOEa z nichž první si bere na paškál konflikt s rusy, odehrává se na moři, je vcelku dost zmatený a jediným pozitivem příběhu jsou kozy baronky z Cobry. I snaha o překvapivou pointu vyjde na prázdno, ale aspoň nějaká byla. To druhý příběh je tématicky mnohem zajímavější. Čítá dokonce dvě souběžné linie i když jednu zbytečnou, ale zápletka motající se kolem nácka uprchlého do Jižní Ameriky nemůže dopadnout špatně. Vypointována je skvěle. Joeovi hoši prostě umí.

Na rozdíl od Semicu, který si za tenhle sešit účtoval neuvěřitelných 33 Kčs a kvalita je tedy notně lamerská. Na to, že jde o první číslo je to naprosto bez představovačky postav, nebo uvození o tom kdo co jak proč. Vydavatel prostě hodil čtenáře do vody a plavte. Překlad je nic moc a konkrétně překlad vlastních jmen je naprosto šílený. Ale tenkrát to nevadilo. Jako artefakt pro pamětníky lovící ztracené dětství a fanoušky sešitovek to určitě obstojí.
i přes slabý překlad s nelogickými větami dosazenými do špatných bublin dost dobré. patří k nejlepšímu, co zde doposud vyšlo.
první příběh měl docela dobré zvraty děje (když uvažíme kdy to vyšlo) a v druhem byli náckove, propagandu jsem moc neřešil
Celkem síla. Nejhorší série co tady Semic vydával co se týká příběhů i překladu. Překladatel nejen že neznal vojenskou terminologii, ale měl problémy jak s normální angličtinou tak češtinou. Některé věty tak nedávají žádný smysl a připomínají legendární dabing filmu Hard to Kill ze Seagalem.
První příběh o neexistující ponorce, jejíž (ne)vyzvednutí má sloužit jako kamufláž pro útěk kapitána ruské lodi na západ. Stupidnější scénář se těžko najde. Inu 80 léta :). Bohužel tak jako se dobře celkem bavím u filmů s Chuckem Norrisem, tak tohle mě nepřišlo zábavný ani chvíli. 5 %
Druhý příběh je o něco lepší, ale mám pocit že jakýkoliv scénář musí být lepší než ten první. Tentokrát je nalezeno německé letadlo z druhé světové války zamrzlé v ledovci na palubě má údajně nebezpečnou chemickou látku která hrozí zamořit velké území a jediný kdo ví jak ji neutralizovat je německý válečný zločinec žijící v Jižní Americe. Tedy práce pro tým G.I.Joe. Taky celkem pitomý, ale připadalo mně to o něco zábavnější. 35 %
Tak tohle mě vůbec nechytlo, navíc toho vydali sand 3 díly a stálo to hříšných 33 karů
Už jako malýmu mi z tohoto dílka smrděla US propaganda, proto jsem to nijak zvlášť nežral. MdS
Dost naivní a hlavně stupidní. Kresba ušla, ale zbytek...
Tak tohle byl můj první komiks.V tý době jsem to nechápal, ale hrozně se mi to líbilo.