Dívčí válka #02
Argo1. vydánísrpen 2023série Dívčí válka 2/6
3.6
...
České království roku 1420. Vojevůdci a nájemnému husitskému žoldnéři Janu Žižkovi se za pomoci nově sestrojené ruční palné zbraně píšťaly a víry v Boha podaří z rolníků, žen i dětí sestavit neotřesitelnou armádu. Jsme svědky bitvy dvoutisícového vojska táboritů s křížovou výpravou čítající na sto tisíc katolických rytířů - bitvy, jež změnila dějiny a účastní se jí teprve dvanáctiletá bojovnice Šárka.

Poprvé vyšlo v nakladatelství Futabasha Publishers Ltd. v roce 2014, české vydání vychází z vydání od Gekkan Action z roku 2017.

Scénář
Kóiči Óniši
Art
Kóiči Óniši
Obálka
Kóiči Óniši
Lettering
Jiří Nevěřil
Překlad
Petr Holý (I.)
Redakce
Jan Adamčák, Eva Brucknerová, Richard Klíčník
Žánry
akční, historický, válečný
ISBN/ISSN
978-80-257-4169-6
Vazba
lepená v měkkých deskách
Formát
127 x 182 x 16 mm
Hmotnost
200 g
Tisk
černobílý
Stran
192
Původní cena
248 Kč
Originál
乙女戰爭 Dívčí Válka #02 (Futabasha Publishers Ltd., 2014)
Pro historické neznalce jako já to má své kouzlo. Drží si to kvalitu prvního dílu, příběh není natahován, kresba se mi zamlouvá čím dal víc.
Možná je to zvláštní... ale líbí se mi to víc? Spoustu věcí fungovalo líp a příběh pěkně odsýpal - nebyl to už jen popis děje.

Další díl pro mě asi bude kritický, protože tady jsme ukončili konflikt o Prahu, tak snad to neztratí dech.
OK, tak tohle bylo po pomaličku se rozjíždějícím prvním dílu jako rána okovaným cepem do palice! Jedna velká akční scéna, jeden velký spletenec potenciálních vedlejších linií a spousta možností, jak z toho do budoucna vybruslit. Žižka je badass a Šárku čím dál tím víc charakterizuje replika jedné z jejích souputnic: "Jak to, že je tady? A jak to, že má tak roztomilé šatičky?" ^-^ Jo a chorál byl nakonec jen jeden, takže za mě prostě dobrý :-) Docela chápu, že zrovna Japoncům se na tom musí líbit spousta věcí.
Po přečtení jedničky je to teda ještě větší masakr než minule. Kniha se věnuje převážně bitvě na Vítkově (naprosto surová událost, nechci spoilerovat, ale teda jako wau), nechybí ani pár wtf momentů, ale oukej. Má jediná výtka směřuje k té mluvené staročeštině připomínající Staré pověsti české.
K té zmiňované staročeštině - je tady někdo dostatečně erudovaný na to, aby dokázal posoudit, jak je to v originále? Jako jestli je tam použitá nějaká archaická japonština, nebo tak něco?