Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Semicovský Spider-mani jsou klasika, sice barvy a překlad byly celkem mizerný - např. překlady jmen - Kingpin - Srdcový Král, Hobgoblin - Zlý duch (a někdy se dokonce objevovalo Mátoha... do dnes jsem nepochopil proč), ale byl to první a nejvýdržnější sešitovej Spider-man u nás a to se cení.
Kdo by neznal Gulliverovi cesty... myslím, že jsem je četl i jako normální (rozuměj neerotický) komiks. Nicméně tahle verze je taky pěkná - Manarova kresba je vtipná sexy a inteligentní - je to takovej dobrodružnej komiks okořeněnej trochou erotiky.
...a sto procent nedavam jenom proto, ze ty nejlepsi pribehy se k vydani u nas doufam taky dopracuji...rozjezd prijemny, 10 000 Kulek je ale comicsova klasika v tom nejlepsim slova smyslu, John Woo potkava Tarantina...
Je to strasne ukecany. Dialogy kvalitni. Postavy si vzajemne nahravaji na slovni smece. Nikdo se nezakokta. Nic se nezastavi. Zabijak se schopnosti telepatie je dobre vymyslena postava. Kresba je drsnacka, misty odflakla. Zajimave barvy trochu uhlazuji kresbu zespodu...rozhodne bych cekal trochu jinyho.
Nerad to rikam, ale tohle je fakt dobrej komiks. Takovej...nevazanej. Bisley je vykreslenej a znudenej opakovanim stejne omylanych forem pro kresbu postav, tak sem tam kresbu rozbije. Nebo byl jen ozralej?
Mě se to líbilo. Ve svém žánru (pro děti a pro nás co dětmi zůstali) to je určitě slušný komiks. A když si člověk při čtení představí ty hlasy a způsob mluvy hrdinů z filmu, tak se docela zasměje. Akorád ten překlad, občas by se z toho dalo, si myslím, vyždímat víc. Trošku mi to připadá, že je to šítý(překládaný) horkou (i když kvalitní) jehlou.