Historické pozadí a otázku interpretace dějin máme hotovou, tak teď aby se sem někdy taky dostal i komentář k tomu vlastnímu komiksu a bude to komplet :D
Jj, vzhledem k tomu, že Crew všude používá český přepis, bych řekl, že tady museli vyjít vstříc japonské straně, která z nějakého důvodu požadovala ten anglický (asi že je to víc "zažité" ve světě).
davidek: Na začátku týdne se teprve rozesílalo a sběratelské edice budou příští týden, takže na recenzi bude asi třeba ještě chvilku počkat (i vzhledem k tomu, jaký je to špalek) :)
Tak už mám rozečteno a musím konstatovat, že i do Draculy se vloudila chybička. Nic tu nechybí ale něco je tu naopak navíc. Na str. 74 totiž zůstala v obrázku pracovní poznámka k otázce pravopisu jednoho slova. Je to chyba spíš úsměvná, ale vzhledem k celkem napínavému místu příběhu to trochu ruší.
Mně osobně se práce Čupové líbí moc, bez ohledu na to, co to je, takže nejsem úplně směroplatný :) Ale jasný, chápu, že někomu to zrovna k Čapkovi nemusí úplně sedět.
trudoš: aha, tak to jsme si nerozuměli, já jsem se jen těšil na další názory a zrovna tahle kniha mi přišla dost "exponovaná", tak jsem čekal, že se tu komentáře objeví dřív a ve větším množství