Ninjer ninjer@seznam.cz Naposledy online: 12.10.2020 15:35
- demnog: Že i kdyby u nás vyšel komiks s Red Starem, tak by se nepřekládal jako Rudá hvězda, resp. neměl by.
Ninjer11.5.2012 17:50Superman: Rudá hvězda
Jinak Pavlovský na FB to ještě dovysvětloval, že taky chtěli zachovat dvojsmysl toho názvu (son=sun, hvězda=borec,vesmírné těleso). - Draco: Protože Red Star je Red Star, ne Rudá hvězda.
Ninjer11.5.2012 10:50Superman: Rudá hvězda
Rudá hvězda je samozřejmě výborný český název. - erik: To ne. Ultimates 2 vycházeli někde v rozmezí 2005-2007 a Bullseye se stal Hawkeyem poměrně nedávno, někdy v roce 2009.
Ninjer19.2.2011 00:59Ultimates 2 #02: Jak ukrást Ameriku
- Emocionální bomba.
Ninjer28.7.2010 16:17Letní blondýnka
- Vykrádačka? Vykrádá se celý příběh, ta jedna krátká scéna v nemocnici je očivídně POCTA Triffidům a možná 28 dní poté.
Ninjer26.6.2010 11:41Živí mrtví #01: Staré dobré časy
- Nejsem žádný fanoušek Queenů. Samozřejmě mám rád některé jejich hity, ale celkově to není můj šálek čaje. A přesto považuju tento komiks za velmi zajímavý kousek, který bych všem rád doporučil. Dojemný, citlivý, upřímný a velmi krásně zpracovaný životopis.
Ninjer1.2.2010 00:37Freddie a já
Ninjer5.2.2012 14:06Persepolis 1
Ninjer5.2.2012 14:06Letní blondýnka
Ninjer5.2.2012 14:06Freddie a já
Ninjer5.2.2012 14:06Živí mrtví #01: Staré dobré časy
Ninjer5.2.2012 14:06Ultimates 2 #02: Jak ukrást Ameriku
- jh666: ad Hercules - bylo redakční rozhodnutí jeho superhrdinskou přezdívku nepočešťovat (tj. ne "Herkules"), takže jsem skloňoval celé anglické jméno (Tj. např. "s Herculesem", ne "s Herkulem" ). Jakmile se tam zapojí cizí jméno, není to český přepis, tak už ty koncovky "usekávat" myslím nemůžu (možná je srovnatelný případ, kdy se v češtině se píše "s Jacquesem", ne "s Jacquem", i když taky existuje i český přepis "Žak/Žakem). Věřím v tomhle ohledu korektorce, která je super, a myslím, že by tam tohle nenechala, kdyby to bylo pravopisně špatně.
Ninjer4.6.2016 18:27Ultimátní komiksový komplet #119: Avengers: Korvacova sága
.
Co se týče slovosledu, tak tam může být chyba na mé straně... Ale také bych se tu mohl vymlouvat na původní dialogy, které jsem se snažil převádět důsledně, aby to bylo co nejautentičtější... a občas mi nepřišly dobře čitelné, tak jsem je nechtěl za každou cenu "pulírovat".
Mimochodem je docela zajímavé, že se komiksy ani po tolika letech (minimálně v této edici) nejspíš nijak znovu redakčně neupravují, takže místy se dají v anglické verzi najít dokonce i přepisy/pravopisné chyby - ty už teda ale obvykle opravuju, když si jich všimnu. Každopádně pokud máš příklady, rád to omrknu a poučím se (buď zde, nebo na e-mail ninjer@seznam.cz).
- V Luxoru oba díly, každý za 224kč.
Ninjer6.12.2009 12:00Sběratelský klub
Z Prahy nejsem, tak jsem si oba díly objednal pod stromeček :)