Sme si istí, že je tu správne napísaný originálny názov? https://comicsdb.cz/serie/796/v-horach-silenstvi-h-p-lovecrafta V tiráži oboch komiksov CREW uvádza "kyoki no sanmyaku nite lovecraft kessakushu vol. 1, 2" a "kyoki no sanmyaku nite lovecraft kessakushu vol. 3, 4" (veľké písmená neviem kde sú, tak som všetko dal malým).
Benji: Díky za info, klubácké věci se takto dříve často množili v odstínech CMYK, tzn přeliv od černo šedé až po hnědo červenou a modrou :) Každopádně nevidím důvod proč na to neupozornit i v poznámkách, použil jsem s dovolením i tvé foto - když tak jej smažu kdyby jsi nechtěl šířit.
Za me teda rozhodne ne. Imho ani nema smysl davat k hlasovani v redakci, ale pokud se tu nejaky admin projevi s opacnym nazorem, tak to muzem prohlasovat. To plati pro oba navrhy.
z-e-d: Monografie sem proste nepatri, vyjimku delame u lidi, co jsou absolutne zasadni pro vyvoj comicsu. Jako Saudek. Jako Sekora. Proc by mel byt na comicsovy databazi Jelinek "ve všech jeho polohách od precizních olejů přes nápadité karikatury a knižní ilustrace až po reklamní ilustraci"? Ale jestli pro to mas nejakou lepsi argumentaci nez dva priklady, ktery jsou uplne neco jinyho, tak sem s tim.
A linky normalne vloz do textu, tak jak to delas ted je to uplne blbe a nikam to nelinkuje :)
Vsichni co jsou tu dele vedi, ze vyhledavani na CDB byla vzdycky spis vostuda a pouzivaj google. Ale snad to v dalsi verzi bude zas o neco lepsi, minimalne chapu problem.
Toho jsme si vedomi a ve v6 uz ma kazdy autor 'alernativni jmena', podle kterych pujde i hledat. To bude casem resit i ty preklepy a tiskarsky chyby.
Moldan vs Moldanova je chyba spis tpho vyhledavani, ze ted se v autorech hleda jen fulltextem, ale pocitam s tim, ze kde to bude davat smysl se bude hledat srarym dobrym like %moldan% a to ti najde oboji.
Mně osobně přechylování vyhovuje víc. Ale pouze z čirého pragmatismu -- některá nepřechýlená jména jsou naprosto neskloňovatelná, a věty, ve kterých se objevují, jsou pak strašně kostrbaté, nepřirozené, a v některých případech až nečitelné. U anglických nebo německých jmen se s tím většinou dá poradit, ale když dojde na jména takového francouzského nebo semitského původu nebo nedejbože ta Zackem zmiňovaná asijská, většinou vznikají strašlivé paskvily. To, že se u těch méně obvyklých řečí špatně rozpoznává, co je jméno a co příjmení, to činí jen horším. A z toho, že se často bere anglický přepis cizích abeced namísto českého, mi pění krev.
Ještě horší než nepřechylování je ale nejednotná úprava. Nepřechylování je určitě lepší než střídání obojího.
(Problémem jsou pak zažitá jména. Je vžitá Marilyn Monroe, Simone de Beauvoir, Patti Smith, na druhou stranu je stejně vžitá Virginia Woolfová, Marie Kleofášova, Venuše Mélská nebo Alžběta II. (slovy "druhá"). Babo raď.)
PS: Když tu dám vyhledat "Modanová", jak udává obálka "Hlubokých ran" (BBart, 2008), přirozeně mi to nic nevrátí, protože v databázi je jen "Rutu Modan". Co tu mít alespoň nějaký alias? Přijde mi nefér, že autora nenajdu podle jeho oficiálního názvu na obalu knihy. (a předem zatracuji ty, kteří budou argumentovat tím, že by se sem pak musely zadávat i jména s hrubkou nebo tiskařskou chybou)
Fuck normu a fuck UJC. My mame jasnou dohodu, ze pokud to jde, tak bereme jmeno, ktery autori sami pouzivaji. Slozitejsi je to u asijskych jmen, to je zas pohadka sama pro sebe.
Mě nejvíc štve, když v televizi ve zprávách na sílu přechylujou kdejakou tenistku, aby vzápětí řekli Ema Smetana. Buďto ať jsou teda konzistentní anebo ať se na to vykašlou.
RadimNemec: z ÚJČ: "Podle tradice však v češtině obvykle nepřechylujeme příjmení některých známých osobností (např. Edith Piaf, Marilyn Monroe, Gina Lollobrigida)".
Coco Chanel se přechylovat nemusí ;)
George Walker Bush, seneke: Tak to je dobře. Díky! Prostě jsem na to chtěl jenom upozornit. Určitě mi nešlo o to, aby se procházela a opravovala celá tabulka autorů. Tu Fionu jsem dal jako absurdní příklad. Tohle je nově přidané a praštilo mě to do oka.
Norri: Pokud se nemýlím, máme takový nepsaný úzus, že se snažíme ženská jména spíše nepřechylovat - něco může být pozůstatek minulosti, u nových jmen je to prostě asi neuvědomění si při zadávání a přepisování do databáze. Pokud mě tady kolegové nevyvedou z omylu, opravím(e) to.
Norri: Na to je jednoduchá odpověď. Admini to sem píšou tak, jak je to napsaný v komiksech. A konzistentní to není, jelikož je to sakra velkej seznam jmen a databáze nemá dostatek lidí na to, aby se to celý prošlo a dal se tomu nějaký ucelený vzhled.
Opravdu je nutné kazit ženským jména i tady? Třeba taková Hannah Templerová.
V tom případě by v rámci konzistence měla být opravena třeba Fiona Staples na Staplesová...
Já to mám přesně naopak, kalendář mám přidaný k mým ostatním kalendářům, ale poslední dobou se do něj zejména kvůli nedostatku času moc nedívám :) Ale ještě nedávno (pár měsíců zpátky) jsem ho docela dost využíval
Premyslim, ze bych pro novou verzi opustil Google (nic primo proti googlu, snazim se pro novou verzi opustit vsechny tyhle zavislosti). Melo by to tu vyhodu, ze by to bylo napojeny primo na nase data, coz by ve spojeni s novym zobrazovanim comicsu v priprave davalo info o vsem, o cem vime. Nemusel by se o to nikdo specialne starat, fungovalo by to v tandemu s tim jak pripravujeme data bezne. Nevyhoda by byla, ze si to nikam (snadno) nepridate a nemohli by tam pridavat bezni uzivatele. Coz mam ale pocit, ze neni uplne bezny ani ted.