Ja mam od 5tyho ledna do 6tyho unora zkousky... nevim, jak to se mnou, mozna ze uz budu mit vse hotovo nebo trochu volna, ale spis to vidim blede :(... no a 7myho do 14ho unora jsem pro zmenu na horach :)). Je to se mnou tezky. Takze za sebe volim bud kdykoliv prosinec nebo kdykoliv brezen :)
No já jsem prapůvodně myslel spáchat comicssléz nambr III. ještě tento rok, ale paxe tu (a myslím i na crwi) rozjela diskuze a nějak z toho vypadlo, že by to lidem vyhovovalo v únoru - už přesně nevím jak to bylo, nemám čas to ani hledat.
Takže je to vlastně pořád otevřená záležitost, i když jsem si to tak nějak v duchu už přesunul na příští rok. Tímto tedy otvírám debatu o finálním datu. Jaxi tak projíždím diář, tak listopad - prosinec mám celkem vytížený, ale únor už je zas dost pozdě, tak já tak hodně dopředu bych nastřelil sobotu 17.01.09. Jde o to vybrat datum, aby to sedělo co jak největšímu počtu lidí, kteří budou chtít dojet. Aby třeba AZTeck, který bydlí co by kusem uhla z Ostravy dohodil, nemohl dojít kvůli práci by bylo zlé;-)
Me tyhle akce srali uz loni, skoro me urazi, ze je potreba na comics nabalit veskery alternativni sajrajt kolem, aby to vystacilo na festival, ale zas potom, co jsem si loni ulevil na Hibiho, tak letos to hodlam brat neutralne a musim uznat, ze minimalne ten tyden vystav je dobry pocin. Ze to vsude vidim inzerovany jako multimedialni festival a comics se zas lehce krci v koutku, snad nejak preziju.
To je opravdu hodne jednoduse receno :) Ale podle tvy teorie a pocitu, ze ten book je comics, by bylo comicsem kazdy rodinny fotoalbum. Taky tam mas obrazky, obcas i nejaky text, tak nejak jako ze sekvencne to vetsinou taky jde.
Mě ta reportáž špatná nepřijde (rozhovory s Dvořákem, Hibim...), ale těch "modelek" je tam opravdu až moc. I když je pravda, že kromě dvou dalších koncertů už se tam nic nedělo. Jo a na konci jste mohli vidět moje ruce, jak si prohlíží nějaký časopis - specielně mě o to požádal ten kameraman :)) http://www.ceskatelevize.cz/vysilani/02.11.2008/208411000101102-19:00-1-udalosti.html (poslední reportáž)
Slaine: právě o tom představení mluvím :-) Nepobral jsem, jestli je to taková avantgarda nebo heh...něco úplně jinýho. Nevím jak to říct slušně :) Celkově mi ale i ta reportáž přišla...divná. Nevím.
Taky jsem rozpacitej... nebyl tam Markyz :-D... ne, ale moc me nezaujaly ty poskakujici heerecky v nakym predstaveni. Pusobilo to na me trochu ujete... a to jsem comicsar :)) - nevim co na to reknou normalni lidi :). Kdyby tam tak dali chlastajici ultraz, to by byla jina :).
Zack: Ale jo, co jiného by to dělalo? Komiks je jednoduše řečeno příběh vyprávěný pomocý obrázků (sekvenčních). A ty obrázky by měly být přinejmenším stejně důležité jako text, což v tomto případě je.
Pokud by někdo nějakou náhodou ještě nevlastnil "Zlatou armádu" a měl zájem, rád věnuju (mám 2x). Budu se pohybovat na Komiksfestu v sobotu 8.11. cca od 13.00 do 20.00.
Já jsem Komenskýho neviděl, ale zato znám od této autorky knihy o Karlu IV. a o Masarykovi a to teda rozhodně komiksy nejsou, ač se v nich některé rysy také najdou. Proto počítám, že ten Komenský bude něco podobného.
ad Freud: Obrázková knížka a ještě blbě nakreslená. Po 30-ti letech druhé vydání? Sakra to je úspěch! To mi v tý TV prosím vystřihli a pak že svoboda slova. Comicsový MdS
4 Zack a yogi: Pokud se na něčem podílím a vím, že je to dobré, tak se toho samozřejmě zastanu. V práci, doma, v životě, kdekoliv, je to naprosto normální instinkt. O análech bych bejt váma radši nemluvil. Užnatosrací MdS
Chtěl jsem se optat, zda se sem bude přidávat toto http://www.kosmas.cz/knihy/142274/jan-amos-komensky/, nebo zda to neodpovídá definici. Sám si nejsem jistý, zda to odpovídá zcela definici komiksu, ale na druhou stranu to určité rysy má. Zdá se mi to víc komiksové než nový komiks o Freudovi, ale ten tu taky nejni, takže nevim. .... Takže se vlastně ptám i na toho Freuda:)
andre: Já jsem ho včera v Praze už sehnal! V Čáslavský ho ještě neměli, ale pak jsem jel do Inter Zonu a tam jsem se nestačil divit... a radovat se. Prej ho maj ale zatim jenom na dvou místech (to druhé je mi neznámé).
Zack :Věhlasný tuzemský komiksový odborník by opravdu neměl tu anální speleologii provádět tak okatě .Jak praví Andre ,pokud se na něčem podílím,měl bych se zdržet hodnocení .
BlackBro, BlackJag: ono je to hodne znat na vecech jako je Sin City, kde ta literarni slozka maka stejne jako visualni a vzajemne se doplnuji, a pokud nekdo nechyti tu atmosferu, muzes byt sebelepsi prekladatel, neudelas s tim nic, jde to proste mimo tebe. Krejcova preklada ledacos a nekde to az tak nevadi, nekde teda hodne. Uz jen fakt, ze sin city preklada zenska (a gender war stranou) je stejne genialni napad, jako dat prelozit Pavlovskymu manual k automaticke pracce. Oba o ustrednim tematu vedi naprosty kulovy :) Je to stejny jako sem kdysi az nepricetne keroval do Janise, kdyz to na vterinu vypadalo, ze by snad prekladal Preachera.
... a taky to s tím "převyprávěním" nejni úplně přesné neb nelze převypravovat něco, k řemu už jaksi jsou dané obrázky :-)) Musel by to i překreslit :-))) Já to SC četl dávno a k novému překladu se asi nikdy nedostanu, takže myslel jsem to hlavně obecně. To že je překlad přesný přece nevylučuje jeho nápaditost a cit pro atmošku, stejně jako může být přesný překlad suchopárně nudný. Nejlíp to zhodnotí někdo, kdo četl všechny tři verze v relevantním časovém úseku a nejní úplná nutela :-))
Samozřejmě překlad návodu k vysavači by měl být asi pokaždé co nejpřesnější :-))))) O tom žádná...
Podle mě nemá cenu o tom debatovat, kazdymu se líbí něco jinýcho a nikdy nebudou mit vsichni stejnej názor, myslím že je duležitý že se věčině(skoro všem), Sin City líbí celkově a to je nejdulezitejsi..
Překlad Sin City: možná to je na zvyku, ale mě třeba u prvního Sin City v překladu Kopřivy přijde lépe přeložená, respektive lépe podaná například scéna, kdy Marv střílí v kostele do kněze a do toho je monolog: „stojí za to umřít … stojí za to zabíjet … stojí za to jít do pekla … ámen“, podle mě překlad této části má mnohem větší razanci a je údernější a ještě k tomu plynule navazuje na větu, co říkal ten kněz: „ …jestli ti ta mrtvá děvka stojí za to umřít“ než takové suchopárné a tak nějak „dlouhé“ : „stojí za to, abych pro ní umřel … abych pro ní zabíjel … abych pro ní skončil v pekle … ámen“ od Krejčové. Význam je stejný, ale Kopřiva mi v tomto sedne víc a je mi fuk, že něco občas přeloží úplně jinak. Ale to je holt věc názoru, mě sedí ten Kopřivův, přesto si nemyslím, že přesnější překlad Krejčové je na houby, jen to prostě není ono.
Markyz: ... ty vole, tobe uz z Dortovi prdele nekoukaj ani usi. Vzpamatuj se.
BlackJag: proboha, ale tady se nebavime o prekladu navodu k vysavaci. Problem ceskych prekladu je prave v tom, ze je tu kazdy osumkrat vystudovany prekladatel, na policce ma dvacet cen za preklady, ale pak vykopne mezi lidi dilo, kde clovek znaly originalu fakt blije nad tim, jak zabita je atmosfera, hlasky, charaktery. A to neni jen Krejcova.
Z mého hlediska je lepší přesný překlad. Ne otrocké překládání slovo od slova, to je jasné, ale musí to dělat někdo, kdo pro to má cit. Vložit do překladu svoje nápady je sice hezké, ale už je to potom převyprávěné a ne přeložené a to je podle mne rozdíl, protože už to není Sin City Franka Millera v překladu Štěpána Kopřivy, ale Sin City Franka Millera převyprávěné Štěpánem Kopřivou... to co se ale komu líbí, to je jiná věc :-)
Markýz de kibic: Pokud bys pořádně četl, tak by sis všiml, že jsem napsal, že porovnávat to NEBUDU. A že v další větě je slůvko "TENKRÁT". ..... A člověk, kterej se na něčem podílí by se u daný věci neměl vyjadřovat ke kvaliě, neb to má citově zabarvené. (to nemyslím teď pouze k tomuto případu, ale všeobecně).
Na stránkách "Lapiduchu" jsem narazil na informaci, že Netopejr chystá vydání Eisnerovy "Smlouvy s Bohem" - neví tu někdo, co je to na tom pravdy ? (Stejně tak by mě zajímalo, kam tam chodějí na názvy dalších chystaných "Lucky Lukeů" - v Egmontu jsem to nenašel... http://www.lapiduch.cz/klub.php?klub=comics
MdS: Já se, s dovolením, nebudu probírat, já ti poděkuju - na to, o čem píšeš, jsem se právě ptal (vinen zvídavostí). Na druhou stranu: Když má někdo z něčeho krapet jinej dojem (i s tím, že tady nejde jen o dojem, ale i o exaktnost), neznamená to automaticky, že by měl kurva oči zavařený předpojatostí. :----)