Fimi: Pokud vím, tak u Image je podoba knihy v režii autorů. Třeba Latour chtěl, aby Southern Bastards byli jenom ve standardním formátu, takže hádám, že Remender prostě CHCE, aby ty knihy byly větší.
Toe, Zack: Vzhledem k tomu, že DC od Rebirthu už upustilo (alespoň u sešitovek) a přitom většina sérií pořád běží dál, tak mi to nepřijde jako dobré řešení. Ale jako dočasné řešení, proč ne.
Pokud by chtěl někdo, aby mu nový Batman ladil barevně v knihovně s předchozími, tak utíkejte do Luxoru, mají exkluzivní černou variantu (a další Rebirth série budou mít taky).
5 hvězdiček je IMO ideálních, ale chybí mi u nich jejich slovní význam z minulé verze db, podle kterého jsem se při hvězdičkování vždy řídil: 5 - nářez, 4 - dobré, 3 - průměr, 2 - špatné , 1 - ...
Vymění ti to, i když sis koupil jejich knihu jinde.
K opravě bych zkusil použít Herkules (jen to chce být opatrný při lepení), ale s opravováním knih zkušenost nemám.
Tak tos měl ale napsat rovnou...
Jestli se dají číst samostatně, je IMO věc názoru, ale přirovnal bych to k některým seriálům: Jsou to Monster of the Week epizody, ale dvě nebo tři minuty týdně jsou věnovány jedné zápletce ve stylu 'na pozadí se děje něco nekalého'.
Jestli se ti do toho nechce, tak to nečti :)
Paseka je určitě vydávat bude, vždyť už mají nahozenej další díl na webu.
A jestli se daj číst? Vždyť jseš proboha na stránce db, kde ostatní čtenáři můžou ke komiksům psát svoje hodnocení. Hledání má ikonku lupy a je vpravo nahoře, díky tomu si dotyčný komiks snadno najdeš :)
Je tu nějaký znalec Sandmana v angličtině? Zajímá mě, jak je to s přebarvením od 5. knihy dál. Je to nějak výrazně jiný/lepší, nebo se přebarvovaly jenom první 4 knihy?
Zack: Vidím tohle, u všech kategorií kromě možná 'koupím', kde je ta mezera malá. U 'prodám je ta mezera stejná jako u 'všech', u 'ostatních' je menší a u 'vyměním' větší.
Zack: Nad inzeráty v bazaru je velké bílé nic (aka je tam velká mezera) - mezi filtrama a 1. inzerátem. Přehlednější to asi díky barvičkám je, ale předchozí verze se líbila o malinkatý kousíček víc.
Je to taková prkotina, které jsem si všiml u nového DCKK, ale u názvů jednotlivých dílů se často střídá pomlčka s dvojtečkou (např. JLA: Babylonská věž, ale JLA - Země 2). Myslím, že by bylo lepší to mít sjednocené, ale pochopím, když se to nikomu nebude chtít opravovat :)
Chybí mi v bazaru mazání/editace inzerátů. A mám i bug: odkazy na kategorie prodám/koupím v pravém horním rohu inzerátu nefungují, pošlou vás na hlavní stránku.
Josh:
Vím, a mám z toho podobné pocity. Taky si pamatuju tu diskuzi na FB, kde se snad i jeden překlad vybral s "potvrzením" od člověka, který tu stránku spravuje.
No překladatel se asi na jakýkoliv rozumný překlad vykašlal a udělal rádoby vtipnou variaci na 1. díl Sandmana.
Fry: Pro Druunu platí obálka na stránkách Crwe (kde se 1. část jmenuje 'Masožroutka' místo 'Carnivory' - http://www.crew.cz/pcs/pcs_vydano/pcs.php?id=pcs_0-1473700882.jpg ). Tomb Raidera bohužel naskenovat nemůžu, můj scanner zvládne max. formát A4, a Lara se mi do něj nevejde :( . Na skutečný knize jsou prohozený 2 'obálky' v levým pruhu - je zvláštní, že i na webu CC to je jinak, přitom kdyby mi o tom neřekli při nákupu, tak si toho možná ani nevšimnu :)
série Malý princ:
1. díl má špatnou obálku, správná je z modrým proužkem v rohu a jiným textem v horní části (tak, jak to je na eshopu CP), v případě zájmu můžu naskenovat.
10. & 20. díl by bylo fajn pojmenovat stejně jako ostatní díly v sérii, tedy "Malý princ a ..." (případně upravit všechny ostatní díly podle stejného mustru).
Demnog: Díky. A to mi to při 1. čtení ani nepřišlo divný, prostě jsem to bral jako jeden z těch komiksů který prostě nechápu :D. Všiml jsem si toho náhodou.
V Praze v Edenu, měli tam nějaké Terminátory, Vetřelce a Predátory, myslím že bez prvních dílů. Zítra ještě zkusím pobočku na Andělu, jestli to není jenom v týhle jedný pobočce (a jestli nemají Masku, která jediná mě zajímá).