Zack: To je pozůstatek Bobovi databáze, o které tu vždycky píšu (Slovenský komiksový archív), svého času zkoušel různé opensource systémy a tohle byl myslím poslední pokus a ani nevím, jestli kompletní :/ Každopádně dat je tam plno a ideálně bych je časem viděl učesané a doplněné tady...
Ivan Kucera: ciste teoreticky se to stat muze, ale nevybavuju si, ze bych mazal 6 comicsu, bych prisahal, ze sem jich v historii CDB nemazal ani polovinu.
Ľudia, drahí spoluobčania. Odprisahal by som, že pred časom som tu videl vložených 6 komiksov K.O. Mix (https://www.detske-casopisy.cz/k-o-mix-01-rocnik-1990-k/ ). Teraz to však neviem nájsť. Je možné, že to tu bolo, ale následne sa to vymazalo, lebo to vychádzalo len na Slovensku? Alebo halucinujem?
MaF, Toe: Přesně to bych čekal, ale jistý jsem si nebyl.
Zack: Dík, myslel jsem si to. Jsou databáze/lidé, kteří nevybočí ani o kousek, protože se chtějí jakémukoliv zvažování a rozhodování vyhnout (vše má řešit systém, a když neřeší, je to systém nedokonalý) tak jsem si říkal, jestli by to bylo i tady.
My mame pravidla nastaveny obecne tak, ze nam maji usnadnit rozhodovani a omezit zaber na zvladatelnou mnozinu. Vyjimky nejsou defacto vyjimky, spis comicsy o kterych se musime vic pobavit a bud dojdem k tomu, ze to tu chcem (nebo casto ze to tu budou chtit sberatele) nebo nechcem.
Občas zalituju těch smajlíků, malinký facepalm by se tu hodil a nechce se mi kvůli tomu vkládat obrázek :)
Hlavní odpověď SSP jako matador zdejšího fóra určitě zná, ale když už nám nahodil opět tak pěkné otázky, tak pro nové objevitele je to (popořadě od 1.8. 21:20): Na zvážení a pravděpodobně ano. Na zvážení a pravděpodobně ano. Ano. Ano a už tu podobné máme dlouho, jen si jich zatím nikdo nevšímal očividně :) A viz. také Slovensko, které vždy nebylo Slovenskou republikou, že? Kdy? Jestli? A další otázky = Čas... :)
SlouzimStarymPsum: já myslím, že komiks v češtině vydaný v Německu v nákladu 100.000 kusů by sem Zack a spol. přidali už tak nějak z principu/z hecu, systém nesystém ;-)
Alfi: Není nutné nic vymýšlet, ten dotaz se týká toho, zda je systém svatý, nebo se sem tam může dělat výjimka. Ten příklad jsem nadhodil schválně, právě proto, že to je extrém, a výjimky se budou dělat spíše v takových případech. A je to příklad blízký exilovým vydáním, tedy žádný bizár, který se nestává, ale tehdy poměrně častá věc.
SlouzimStarymPsum: jasne, bizarné príklady nie je problém vymyslieť, problém je, že sa nikdy nestanú. Napríklad autor vydá komiks v zahraničí na ostrovnom štáte v Pacifiku a Česko ostrov obsadí a anektuje aby malo pláže. Bumm, zrazu je to tuzemský komiks.
P. S. A ještě trošku komplikací pdruhé: Šlo by o stejný případ, který popisuju, ale hned jak by komiks vyjel ze zahraniční tiskárny, došlo by u nás k převratu, a autor by s celým nákladem dojel do Československa a komiks pak tady prodával nebo dával zadarmo lidem, kdy by se na distribuci podíleli i stánky s novinama. V tiráži "vydáno v SRN, tisknuto v tiskárně ABC v Mnichově", na přední straně přilepená cenovka s cenou v Kčs.
SlouzimStarymPsum: až někdy český autor, který měl v ČSSR zákaz, vydá po své emigraci komiks v češtině, v nákladu 100 000 kusů, pro Čechy, jak pro emigranty v nové zemi, tak pro žijící v ČSSR, když se to k nim přes pašeráky dostane tak potom budou admini řešit, jestli to sem patrí. Kdyby jsi takovej komiks z minula znal, daj vědět o co šlo.
Čistě teoreticky, i když možná i prakticky, protože se to mohlo stát: Kdyby český autor, který měl v ČSSR zákaz, vydal po své emigraci komiks v češtině, v nákladu 100 000 kusů, pro Čechy, jak pro emigranty v nové zemi, tak pro žijící v ČSSR, když se to k nim přes pašeráky dostane, patřilo by to sem? Není to u nás oficiálně vydané, takže by asi nemělo, ale zase je to všehovšudy české, autor už tu díky jeho dalším oficiálně vydaným dílům (před emigrací i po revoluci) je a jen okolnosti - totalia a emigrace způsobily, že ten komiks je vydaný v zahraničí. Aby to bylo složitější, tak by šlo o titul, který by nikdy znovu v žádné jiné formě (samostatně, souborně) nevyšel, nebylo by tak možné k jeho oficiálnímu českému vydání hodit informaci o tom, že jde o komiks původně vydaný v zahraničí. Co s tím? Dát do databáze, ač sem asi nepatří, nebo nechat de facto 100% český komiks mimo evidenci, ač jde díky velkému nákladu o součást sbírky mnoha českých sběratelů? :-)
SSP: Z tohoto důvodu tu není hafec edukačních komiksů, které jsou sic kompletně česky, ale vyšly v zahraničí. Např. různé brožury Evropské Unie, katalog Lodžského komiksového festivalu, kde byla půla česky a tak. Mám toho doma dost.
Toe: máš pravdu, celkový náklad 2000, do prodeje šlo 200 číslovaných kusů, to jsem popletl.
Redakce tam uvedená není. Jen Grafická úprava: Vít Franta
Ani ta Veronika Svobodová tam uvedená není - víš víc než já vidím! ;-)
Jinak jsem vše opsal, fotku neudělám O:-)
ISBNko sedí!
Ta "crowdfounding podpora" se týká až plánovaného dotisku, ne tohoto vydání.
Objednávat jde normálně přes ten e-shop, co jsem linkoval, není třeba přes mail.
Supr, nahozeno, upravil jsem nějaká fakta (celkový náklad je dle všeho 2000 ks) a doplnil více ukázek. Jestli máš, můžu poprosit o foto tiráže na email, případně doplnit redakci a zkontrolovat ISBN, jestli je vydavatelem opravdu SPJF? To ISBN mi přijde jak Zonerácké :)
Rychlé šípy v ukrajinštině
První polovina sešit obsahuje 17 stran příběhů Rychlých šípů: Mirek osvobozuje Jarku
Přistupuje Jindra Hojer
Černí jezdci neumějí prohrávat
Klub Rychlých šípů založen
Rychlé šípy v podzemí
Rychlé šípy a samoletka
Rychlé šípy přijímají nováčka
Rychlé šípy u vodotrysku
Rychlé šípy a rozjetý vůz
Rychlé šípy škádlí Rychlonožku
Rychlé šípy na stavbě silnice
Rychlé šípy na honbě za pašíkem
Trampoty s Metráčkem
Rychlé šípy začínají hru o totem
Rychlé šípy objevují totem
Rychlé šípy vítězí ve hře o totem
Rychlé šípy mají dobrá srdce (na zadní straně)
(záhlaví nejsou překreslena, název v ukrajinštině je uveden pod nimi - viz ukázka zde)
Dále sešit obsahuje 12 stran her a úkolů ze třetího alba Dobrodružství Rychlé Veverky Pavla Čecha a jeden stránkový černobílý komiks ze stejného zdroje.
Zatímco Rychlé šípy jsou oletterovány strojově, stránky s Rychlou Veverkou jsou přetextovány ručně.
Dále sešit obsahuje dvoustránku o Jaroslav Foglarovi a jeho táboření s oddílem na Zakarpatské Ukrajině a dvoustránku o 13 bobřících.
Překlad do ukrajinštiny: Iryna Zabiiaka
Vydalo Sdružení přátel Jaroslava Foglara v červnu 2022 s laskavým svolením Skautské nadace Jaroslava Foglara a s podporou statutárního města Brna.
ISBN 978-80-904640-3-2
Formát B5.
Náklad 500 ks z toho 200 ks číslovaných a 300 ks neprodejných.
Limitovanou část nákladu, který je jinak rozdáván ukrajinským dětem, 100 číslovaných výtisků, lze zakoupit na webu SPJF za 349 Kč, z výtěžku z prodeje bude financován dotisk.
Případně lze na sešit pro ukrajinské děti přispět i přímo na Donio.cz.
deefha: Zatím zkus zmáčknout a držet klávesu CTRL a toč s kolečkem myši nahoru nebo dolů (je to trvalý zoom, podobně i v prohlížečích na mobilu, kde to najdeš v menu), budeš mít sice menší písmo, ale pokud budeš mít čitelné, mohlo by ti to pomoct. Já mám hodně věcí zmenšených, abych viděl co nejvíc dat naráz.
Pokud rada výše někomu pomůže, může rozbalit co chce a pak mi to poslat a já si to obřadně zase zatavím :)