Clever a Smart: Sekáčův gang
CREW1. vydáníprosinec 2024série Clever a Smart 2/2
4.3
...
...
...
...
+ 2 další ukázky
Koupit
Clever a Smart vyrážejí znovu do akce!
A tentokrát proti nim stojí mezinárodní gang těch nejprotřelejších zločinců! Sekáčův gang se rozhodl otřást celou zemí a jediný, kdo ho může zastavit, je tajná agentura B.O.T.A. a její dva nejlepší (nebo přinejmenším nejzasloužilejší) agenti! V dalším díle zběsilé komiksové situační komedie se Clever a Smart ukážou jako praví lvi salónů, proletí se na létajícím koberci, neztratí se v dole či pod vodou a necouvnou ani před pilotováním letadla!
Ale bude to stačit proti gangu těch nejkřivějších křiváků?

Poprvé vyšlo v nakladatelství Editorial Bruguera v roce 1969, české vydání vychází z vydání z roku 2024.

Scénář
Francisco Ibáñez Talavera (Francisco Ibáñez)
Art
Francisco Ibáñez Talavera (Francisco Ibáñez)
Obálka
Francisco Ibáñez Talavera (Francisco Ibáñez)
Lettering
Josef Ládek
Překlad
Anna Štádlerová
Redakce
Filip Gotfrid, Jolana Tichá
CdbID
11240
Žánry
humorný
ISBN/ISSN
978-80-7679-694-2
Vazba
lepená v měkkých deskách
Formát
210 x 297 x 6 mm
Hmotnost
270 g
Tisk
barevný
Stran
64
Původní cena
249 Kč
Originál
Mortadelo y Filemón: Contra el gang del chicharrón (Penguin Random House Grupo Editorial, 2024)
Tady mě pobavil nejvíc ten poslední bonusový příběh. Stejně se mi líbilo jako ten hlavní příběh "Atomového postřiku". Plno dynamiky, větší než u všech jiných komiksů, co jsem četl. Což ale jsou všichni Cleverové a Smartové. U takových příběhů si při čtení představuji zvuky tak jako z Flintstonových, Médi Bédi, trochu kombinované se zvuky ze starých Looney Tunes.
Atomový postřik se mi líbil o něco víc, ale i druhý díl je pořád stejně dobrý, je to vlastně plné dětských vtipů. Ale ta kadence vtipů kdy jeden vtípek druhý třetí, a pak se najednou objeví Kameňák u kterýho člověk vyprskne smíchy. Jen některé věci by dnes už neprošli kvůli rasovým stereotypům, ano i mě přišel ten šišlající Číňan na hraně ale nemyslím si že by se jednalo o rasismus, prostě jen humorná karikatura.
Django: Já myslím, že je to tím, že se Ibáňez strefuje úplně do všech včetně sebe, a že je ve všem tak nekorektní a využívá k humoru úplně všecko, takže pokud by měl někdo potřebu cenzurovat, musel by cenzurovat úplně všecko. :D Ono hodně cenzuruje například nakladatelství Fantagraphics, které teď vydává kompletní a krásně zrestaurované Barksovy Donaldy a Uncle Scrooge, ale přitom mění potenciálně "nebezpečné" texty na nezávadné (týkalo se to poválečných příběhů s Donaldem a narážek na "Japs", japončíky). A lidi to hodně kritizují s tím, že tím mění Barksův originál na něco, co Barks nikdy nenapsal, a v podstatě mění vyznění příběhu. Za mě je lepší v případě potřeby nějaký doslov a zasazení do kontextu na konci než násilně upravovat něčí autorskou tvorbu. Radši bych to ale moc nezmiňoval, nebo se toho nějaký snaživý blb chytne. :D
baatcha: díky za doplňující info. Jen sem byl překvapen že to v dnešní době ještě prošlo, a že to neprošlo nějakou cenzurou nebo něčím podobným.
Django: Ono je těch vtipů na Číňany u Clevera a Smarta později víc, i v číslech po roce 2020. Ptal jsem se na to přítele ze Španělska a ten mi vysvětlil, že tak jako u nás byl v 90. letech boom vietnamských večerek s prodavači, co neuměli ani slovo česky a byli ze strany Čechů často terčem vtipů, tak ve Španělsku mají místo Vietnamců Číňany. A ti tam už od 80. let provozují večerky a neumí často ani slovo španělsky. Čehož Ibáňez ve svých komiksech samozřejmě pohotově využíval. Ovšem tenhle komiks je konkrétně z konce 60. let, takže tady spíš půjde o využití karikujícího stereotypu, což Ibáňez dělal taky často.